Контракт (договор) с китайским поставщиком

« Назад

21.09.2021 21:18

Каждый день российские предприятия заключают сделки с партнерами из Поднебесной. Основой таких сделок, разумеется, является грамотно составленный контракт. Кроме того, контракт несет в себе ряд и других функций – так он подтверждает соответствие сделки нормам международного и национального права, подтверждает для контролирующих органов намерение осуществить внешнеэкономическую операцию, является базисом для составления иных, обеспечивающих поставку, документов (например договор страхования, договор хранения и пр.). 

Не редко китайские поставщики подготавливают основной документ самостоятельно. Такой документ, как правило, является довольно сжатым и полноценным контрактом назвать его сложно. В китайских реалиях распространена практика оформления сделки с помощью «Инвойса». Инвойс, в китайском понимании, не имеет аналога в российской практике и представляет собой одностраничный документ, в котором указываются краткие сведения о товаре (наименование, количество, вес и пр.), способ поставки, способ оплаты, наименования сторон, реквизиты продавца. Разумеется, такой документ несет в себе массу рисков, так как не содержит в себе ни условия об ответственности, ни арбитражную оговорку, ни условия о приемке и качестве товара. 

Учитывая специфику китайского бизнеса, а также существенный рост неблагонадежных, а порой и откровенно мошеннических организаций в силу коронавирусных событий, иностранный покупатель рискует всем – потеря денег, испорченная репутация перед конечным заказчиком, проблемы с законом. Чтобы избежать возникновение указанных проблем, необходимо самостоятельно (или с помощью специалистов) грамотно составлять полноценный контракт (как правило, это договор купли-продажи с элементами договора поставки). 

При составлении контракта, необходимо обратить внимание на следующие условия:

  1. Наименования и реквизиты сторон – в Китае существует только одно уникальное наименование юридического лица и оно – на китайском языке. Все остальное – это самоназвания, которые, при возникновении коммерческого спора, могут существенно осложнить для покупателя привлечение к ответственности китайского поставщика. Необходимо также указывать в контракте актуальный юридический адрес партнера из КНР, а также идентификационные номера (единый код кредитоспособности, ИНН, торгово-промышленный код и пр.);
  2. Банковские реквизиты – в документе следует указывать данные банка, находящегося в Китае. Важно понимать, что получателем средств является именно Ваш контрагент. В случае, если деньги будут отправлены по реквизитам банка, находящегося за пределами Материкового Китая (например, в иностранном государстве, САР Гонконг, САР Макао, Тайвань), у покупателя могут возникнуть большие сложности в фактическом взыскании денежных средств; 
  3. Сроки – необходимо точно установить сроки производства, отгрузки и поставки. Не редко китайские контрагенты пренебрегают оговоренными сроками. 
  4. Описание товара – характеристики товара должны быть максимально расписаны в контракте. Каждая мелочь, не прописанная в документе, может аукнуться получением несоответствующего качеству товара;
  5. Приемка товара – зачастую иностранные предприниматели получают пустые контейнеры, контейнеры с кирпичами, вместо заказанного оборудования, или песком, вместо химических реагентов. Чтобы избежать таких ситуаций, необходимо четко устанавливать порядок и условия приемки товара;
  6. Ответственность сторон – кроме стандартной неустойки за просрочку поставки товара, следует обратить внимание на возмещение убытков (например, по замещающей сделке, или в случае роста цен на сырье и логистику). 
  7. Арбитражная оговорка – определение учреждения для рассмотрения споров является одним из самых важных условий контракта. Задача покупателя, в случае возникновения коммерческого спора, оперативно и эффективно привлечь к ответственности китайского нарушителя, и лучше сделать это на территории КНР (суд общей юрисдикции – Народный суд, арбитражная комиссия). 

Кроме важных условий, указанных выше, следует обратить внимание на языки контракта – следует использовать языки договаривающихся сторон, то есть русский и китайский. Это существенно упростит согласование условий с китайским поставщиком, судебный или арбитражный процесс (при его возникновении), поможет избежать однобокого толкования положений контракта китайским партнером (в случае использования английского языка и возникновения разночтений). 

Ни для кого не секрет, что китайский бизнес-менталитет разительно отличается от европейского, к коему наш, российский, все-таки ближе. Не даром говорят, что Китай – это другой мир. Чтобы грамотно взаимодействовать с «другим миром», следует подходить ко всем вопросам внимательно, проговаривать и прописывать все, что Вам важно, устанавливать конкретные и понятные для китайской стороны условия, предвидеть коммерческие риски и не забывать про человеческий фактор. 



Комментарии


Комментариев пока нет

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.
Также Вы можете войти через:
При входе и регистрации вы принимаете пользовательское соглашение